讀蒼蠅王 (Lord of the Flies)

我在美國的歲月已經近於在臺灣的歲月了,可是,我的英文程度比起漢文,實在差得太遠了。漢文小說一天可以讀兩三本,英文小說卻只能兩三個星期讀一本,而且一大半還只是像哈利波特 (Harry Potter ) 這種小學程度的書。實在覺得很慚愧。

女兒開始讀高中(其實是初三),英文課是以指定的小說當教材。我覺得這也是我的一個機會。假如我夠努力,拿她讀過的書來讀,也許我的英文會在她高中畢業時達到高中程度也說不定。

她的第一本是 Lord of the Flies (蒼蠅王)。內容是一群小孩子因為飛機失事而流落到一個無人的荒島。這些小孩子學會生火、採水果、打獵、選首領,過著與世隔絕的生活。

初三的教材,想當然應該就是說這群孩子快快樂樂地過著日子,當救難船來時,他們依依不捨地離開這個荒島。不是嗎?

我很詫異地發現完全不是這一回事。故事發展成孩子們分成兩派,道德感漸漸消失,獵殺山豬變成獵殺自己敵視的同伴。最後也沒有什麼「惡有惡報」標準答案。美國人要初三的孩子學習的是人性如何自動地扭曲變形。現實世界就是這個樣子,根本不用爭辯什麼「人性本善」或「人性本惡」這種無聊又抽象的議題。

和美國這種教材比起來,臺灣的人格教育其實是「兒童樂園」式的教育。什麼論語孟子四書五經,都是虛偽而抽象地在描述不可能存在的道德階級社會。我慶幸自己的小孩不用再接受這種愚民式的中國道統教育,也悲哀於臺灣的千萬學子還要浪費生命和精力去接受那些儒家毒素。