:::「 蔡英文, Fuck You! 」

開除的修辭學

美國的公司自從國際化後,為了增加世界競爭力,將員工解僱的情形變得非常普遍。但是,為了公司的形象,使用的名詞越來越有創意。

很久以前,就叫開除 (fire),後來改叫暫時停聘 (lay off)。前幾年,IBM 一邊聘請新員工、一邊開除老員工,它把這個叫做技能調整 (skill alignment)。最近,IBM 又領先各公司,首創「資源調整」 (resource alignment) 來代替「開除員工」。

當臺灣的晶圓廠、LCD廠都去中國之後,臺灣的「物件調整」大概會成為很流行的名詞吧!

廣告

Comments on: "開除的修辭學" (3)

  1. 昆蟲大:

    少寫了個不久前才流行過的, 去蕪存菁.

    昆蟲 : 美國人還沒那麼狠!

    喜歡

  2. 名詞更多了, 而且我還都經驗到了,
    down sizing
    right sizing
    reengineering
    relocation
    merge…..

    12吋晶圓場到大陸 那個叫做"完全執政"

    昆蟲 : Jason 還真是口憐呀!

    喜歡

  3. 之前念經濟學時
    發現
    光一個fire就可以出了一堆不同字
    但是行卻是同一個事實
    就是要員工走路咧

    喜歡

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s

標籤雲

%d 位部落客按了讚: