:::「 蔡英文, Fuck You! 」

英語[3] : Unsung Hero

Unsung Hero : 無名英雄。(沒有被歌頌的英雄)

為什麼寫這個呢?

因為我在台北某捷運站看到一幅很大的廣告,那是捷運公司在讚美它的員工,稱他們為 “Secret Hero"。(沒帶相機所以沒有圖。)

我對於這種濫情、自我淘醉、強迫灌輸的宣傳,一向很不自在。不過,這還是其次。

令我無法忍受的是台北市到處都是錯誤的英文。

兒子走在街上,有事沒事就指著英文標示說 : 「This is wrong.」(這是錯的)

用 Secret Hero 來表示無名英雄還算是小的疏失,拼錯寫錯文法錯的到處都是。

台北這幾年選了兩個一天到晚鬼叫鬼叫要「國際化」的市長,卻連少少的英語標示都錯誤連連。

這個,應該是中文的疏失 —— 他們說的不是「國際化」,是「國際笑話」。

<前一篇 : 英語[2] : Where is the bathroom?

Comments on: "英語[3] : Unsung Hero" (3)

  1. […] 由 英語[3] : Unsung Hero « 昆蟲 | 七月 11, 2012 | […]

    喜歡

  2. 蟲大 最近又回台了? 我們都沒有聽到消息

    喜歡

  3. […] : 英語[3] : Unsung Hero > Share this:FacebookEmailTwitterDiggLike this:喜歡Be the first to like […]

    喜歡

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s

標籤雲

%d 位部落客按了讚: